Türkçe Karakter Temizleme Programı |
Turkish Text Asciifier |
|
Hepimiz sürekli olarak, Türkçe karakterlerin yüklü olmadığı bilgisayarlara Türkçe yazı göndermek zorunda
kalıyoruz. Örneğin yurtdışında okuyan bir arkadaşımıza e-mail yazarken... Özlem Çetinoğlu'nun Kasım 2003'te
hazırladığı bu sayfa, bu sorunu çözüyor. Bu program, örneğin "görüşmek üzere" ifadesini "gorusmek uzere"
haline getiriyor. Böylece Türkçe metni otomatik olarak Türkçe harflerden arındırarak dünyanın herhangi bir yerine gönderebiliyorsunuz.
Bu program kullanılarak değiştirilmiş örnek bir cümlenin ilk ve son hallerini aşağıda bulabilirsiniz. Elinizdeki Türkçe metinleri bu şekilde değiştirmek için, metni aşağıdaki kutuya yazın veya yapıştırın ve "Metni Gönder" tuşuna basın. Sonuçları kopyalayarak dilediğiniz programda kullanabilirsiniz. Sizin bu şekilde değiştirdiğiniz yazıyı alan kişiler de, Yazım Türkçeleştirme Programını kullanarak, gönderdiğiniz metni büyük ölçüde eski haline getirebilir, yani metni Türkçeleştirebilirler. |
Turkish computer users frequently have to send Turkish text to computer systems which do not recognize
Turkish characters. When you have a piece of Turkish text which you want to send to a friend studying in
the US for example, the only thing you can do is replace all instances of special Turkish characters with
their ASCII equivalents. This webpage prepared by Özlem Çetinoğlu solves this problem. It automatically
removes all non-ASCII characters in the input text and thus allows you to send it anywhere in the world.
Below is a sample original sentence containing special Turkish characters and the corresponding output. You can type in or copy&paste your own Turkish text into the textbox below and "asciify" it by clicking "Submit Text". You can copy the resulting text and reuse it in any application you want. Recipients of such "asciified" Turkish text may try our Turkish Text Deasciifier to recover, with 99% success, the correct Turkish text, or "deasciify" it. |
"Merhaba Çiğdem,
Sana aylar önce bir mesaj atmıştım ama Chicago'daki eski adresine gönderdim sanırım. Sonra senden hiç cevap
gelmeyince belki de mesajımı yanlış adrese gönderdim diye düşündüm."
Değiştirilmiş Hali--Asciified:
"Merhaba Cigdem,
Sana aylar once bir mesaj atmistim ama Chicago'daki eski adresine gonderdim sanirim. Sonra senden hic cevap
gelmeyince belki de mesajimi yanlis adrese gonderdim diye dusundum."
|
Yazım Türkçeleştirme Programı Turkish Text Deasciifier |
Türkçe Sözcük Veritabanı Projesi Turkish Lexical Database Project |
Human Language and Speech Technologies Laboratory |
13 Kasım 2003'ten itibaren ziyaretçi sayısı visitors since 13 November, 2003.
ozlemc
su.sabanciuniv.edu adresine yorum ve düşüncelerinizi bildirebilirsiniz
Please send any bug reports by mail to ozlemc
su.sabanciuniv.edu. Your
comments will be most appreciated.